全ての道は...野生動物も魅了する街

全ての道は...野生動物も魅了する街

みなさん、こんにちは。イタリア在住のロベルトです。

現在、首都ローマで問題になっていることがあります。それはwild boar(いのしし)。

フルーツフルイングリッシュの課題にもなっていたので知っている人もいると思いますが、ローマ市内にイノシシが現れて困っています。

全ての道はローマに通ず

十数頭のイノシシのグループがカフェの前を堂々と歩いている動画もありましたが、ローマ在住の私の家族も普通にイノシシを見かけるそうで、人を怖がりもせずに堂々と街の中を歩いているようです。

イノシシは大きくて力強いですから、さすがに市民から市の対応を非難する声が上がっていて、先日行われたローマ市長選挙でもイノシシ問題が挙げられていました。

ロイター通信は「All roads lead to Rome, or at least so it seems for wild boar」とこのニュースを伝えています。

しかしですね、私はローマからちょっと離れた田舎に住んでいますが、イノシシなんて見たことはありません。この辺で見かける野生の哺乳類は庭のハリネズミぐらい。イノシシは森の奥にでも行かなければ、見かけることはないでしょう。

それがなぜローマに?

ゴミがあふれて食料たっぷりのローマ

おそらく田舎よりもローマの方が、食料が豊富だということでしょうね。

以前のイタリアでの一般的なごみ収集と言えば、路上に置いてある巨大コンテナの中にごみを捨てる方式でした。一応「紙類」「プラスチック」など分かれていましたが、無視する人がほとんど。コンテナの外にゴミがあふれていることもよくありました。

しかし、いまでは多くの自治体がコンテナを撤去。その代わり、ごみ箱が市町村から配布され、決まった曜日に自宅前に置いておく方式に変わってきています。

私が住んでいる市は、下記5種類のごみ箱を配布しています(つまり各家庭はこの5個のごみ箱をキープしておく必要があります)。

– 有機ごみ(Organico/Organic waste)
– プラスチック(Plastica/Plastic)
– 瓶・缶(Vetro e Lattine/Bottles and Cans)
– リサイクルできないごみ(Non recuperabile/Non-recyclable materials)
– 紙類(Carta/Paper & Cardboard)

しかし、ローマを始め、大きな都市ではまだまだコンテナ方式でごみ収集を行っているので、イノシシにとっては田舎よりも都会の方がすぐにお腹いっぱいになれるのでしょう。

異文化が混在するローマは、人間だけではなく動物も共生しているようです...。

 

 


日英翻訳⇔英日翻訳。双方向の翻訳学習で「自然な英語」を!

Roberto先生の日英翻訳入門コース

Roberto先生の日英翻訳入門コース


日英翻訳の基礎は英語スキルの基本にもつながります。
このコースのテキストはシチュエーション(文体)別に構成されており、それぞれの文体に適した英文を選び取る力を育みます。
さらに英日に逆翻訳することで、言語の違いや特徴まで確認、より的確な翻訳スキルを身に着けることができます。

英語表現のバリエーションがぐんぐん増えるので、ライティングスキルを伸ばしたい方にもおすすめです。

詳細はこちら: https://www.fruitfulenglish.com/customers/RJE.html

 

 

 

フルーツフルイングリッシュで英語表現の楽しさ感じてください 。初めての方には英作文添削チケット2回分をプレゼント。
「無料英語テスト800問(解説付)」メルマガも大人気。今すぐチェック!

英語テスト800問・英文添削2回が無料!
翻訳家のたまご

※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。

1 Star (8 イイネ!が押されています)
この記事が良いと思ったらイイネ!を押してください。
Loading...
 HOMEへ戻る 

1 個のコメント

  • 日本には里山と呼ばれる人間と自然界の中間地域があり夜間イノシシ等が食餌に来ます。形跡はあっても遭遇するコトは少ないですが、たまに人馴れしたモノもいて街を徘徊する事がありますね。神戸市の六甲山の麓ではよく見かけます。

  • コメントする

    コメントは認証制です。執筆者に認証されるまでは表示されません。

    CAPTCHA


    ABOUTこの記事をかいた人

    イタリア在住。3言語の通訳・翻訳家。最近は特に、十数年住んだ日本が懐かしくてたまりません。