【子ども新聞 vol.1】知ってる?「潮干狩り」について英語でご紹介します!

みなさん、こんにちは。

FEの特別講座にて、

FEの社会貢献講座「英語で日本語の教科書を作ろう!」Season1(※この講座の詳しい内容はこちらからどうぞ!)

が開講されました。

この講座は、社会貢献の一環として日本で育つ外国人の子供たちに英語で日本語を学べる教材を作るプロジェクトに参加いただき、ご自身の英語力も向上させよう!というもの。

今回ご紹介の子ども新聞とは、その講座の中で、日本で育つ外国人の子供たちだけでなく外国にいる日本語学習者にも、日本にいる人しかわからない身近なニュースを子供新聞のような形で定期的にまとめたものを、日本語教材としても使えるよう作成したものです。

今回は、その講座の中で受講された生徒さん方が実際に書かれた子ども新聞の記事をご紹介させていただきます。

日本について書かれた日本語文を英訳し英語を学ぼう!ということでシリーズでお届けしていきます!

 

第一回目の今回は、日本人にはおなじみ、潮干狩りについてです。

砂浜で貝を採るイベント知ってますか?

 

日本の春の楽しみに「潮干狩り」があります。海岸の砂浜で貝を採るイベントです。

海の近くに住んだことのある人はしたことがあるかもしれませんね。

私は子供の頃、春はほぼ毎週末、家族と潮干狩りに行っていました。

 

潮干狩りには、バケツと熊手を持ってサンダルをはいて行きます。

砂の中から貝を見つけるのはとても楽しいですよ。

 

採った貝は、砂を抜いて料理して食べることができます。

家に帰ったら、たらいに塩水(水1リットルに対し、塩大さじ2杯)を用意しましょう。

1時間程貝を入れておくと、砂を吐いてくれます。あとは好きな貝料理を作ってみて下さいね。

新鮮な貝はおいしいですよ。

よかったら潮干狩りにトライしてみて下さいね。

 

日本文を英訳してみよう!

それでは、日本語の文を英訳してみましょう!

In Japan some people enjoy “Shiohigari” in spring. This is an event where people collect clams on the seashore. You might have done it, if you lived close to the sea. I went clamming with my family most weekends in spring when I was a child.

To do Shiohigari, you need to carry a bucket, a small rake and wear sandals. It is a lot of fun digging sand and finding clams in it.

You can cook and eat the clams you have collected after you remove the sand. When you bring them back home, you prepare some salted water in a tub. Add two tablespoons of salt to one liter of water. Keep the clams in the water for an hour. Then you cook your favorite food with the clams.

Fresh clams taste great.

 

執筆者:熊倉斉子

フルーツフルイングリッシュで英語表現の楽しさ感じてください 。初めての方には英作文添削チケット2回分をプレゼント。
「無料英語テスト800問(解説付)」メルマガも大人気。今すぐチェック!

英語テスト800問・英文添削2回が無料!

※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。

1 Star (6 イイネ!が押されています)
この記事が良いと思ったらイイネ!を押してください。
Loading...
 HOMEへ戻る 

コメントする

コメントは認証制です。執筆者に認証されるまでは表示されません。

CAPTCHA