“If” それとも “In Case” が正しい?「もし〜の場合」の使い分け!

Hi, everyone. It’s G.Tomoko!

“If” と “In Case” 、使い分けできてますか?

What’s the difference between “If” and “In Case”?

Can you use those properly? Confidently?

Let me tell you!

“If”の意味と使い方

“In case” is mostly used to talk about precautions → things we do/did in order to be ready for possible events.

(a) Take an umbrella with you in case it rains.

(雨が降るかもしれないから傘を持って行きなさい。)

(b) He set the alarm clock early in case he didn’t wake up in time.

(彼は、朝早く時間通り起きられないかもしれないから目覚まし時計をセットしました。)

Note: it is usually followed by the present tense and not by a conditional or a future tense. Alternatively, one can use “should”. This adds the idea of “by chance”:

(c) Take some money with you when you go out in case you should see something you want to buy.

(何か買いたいものがあるかもしれないから、出かけるときはお金持って行くのを忘れないで。)
*This use of “in case” + “should” is more common in British English.

“In Case”の意味と使い方

“If”, as a conditional, shows an action or event that is dependent on something else happening. The action will not happen unless the if clause happens.

(a) If they forecast rain then take an umbrella with you.

(もし雨の予報なら、傘を持って行きなさい。)

(b) If you have any questions, please raise your hand.

(もし何か質問があれば、手を挙げてください。)

 

同じ文で意味の違いを見てみよう!

Here is an example of the difference using the same sentence:

  1. Call me if you need any help.
  2. Call me in case you need any help.

Can you see the difference in the meaning?

  1. もし何か助けが必要だったら電話してね。
  2. もしかしたら助けが必要かもしれないから電話して。

The first sentence tells you to call only when you need help, the second sentence tells you to call before you need help (and in this case maybe to check whether or not you need help).

《Today’s lesson!》

The difference is as follows:

  • Do A if B happens = Do A if B has already happened.
  • Do A in case B happens = Do A first because B might happen later.

 

さあ、これでバッチリ使いこなしていきましょう!

 

フルーツフルイングリッシュで英語表現の楽しさ感じてください 。初めての方には英作文添削チケット2回分をプレゼント。
「無料英語テスト800問(解説付)」メルマガも大人気。今すぐチェック!

英語テスト800問・英文添削2回が無料!

※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。

1 Star (17 イイネ!が押されています)
この記事が良いと思ったらイイネ!を押してください。
読み込み中...
 HOMEへ戻る 

ABOUTこの記事をかいた人

ドイツ在住、フローリスト。お花をこよなく愛しています。 イギリス約6年滞在中に仕事を通して肌で感じたイギリスの文化、生の英語、使える英語を是非皆さんに伝えていきたいです。