Hello, It’s Rodd here,
The monsoon has finished here in Thailand, so no more rain for about three or four months. It will be dry as a bone. “Dry as a bone” is an idiom, which means “completely dry”. Idioms are one of the most important aspects of the native English language. They are used every single day by all native speakers and they are even used in the news!
An idiom is an expression whose meaning is not predictable from the usual literal meanings. I have highlighted some below for you. See if you can guess what they mean….
Speaking of dry as a bone, when it is not the dry season and it is the monsoon season, 1it rains cats and dogs! It absolutely buckets down! Then it stops after an hour or so and it’s sunny and warm again.
Once the rain is gone, we can step outside and 2hit the market. In the market, there are many things we can buy. We like to go there because it is as 3cheap as chips, however sometimes we can’t go, as we quite often 4have a lot on on our plates.
Another thing we like to do when we are not busy, is take a walk and 5jump on the beach, sit down, 6crack a book, and 7have a quiet one, which to me is 8the icing on the cake.
Sometimes though, I will drink too much beer and end up going out. It gets late, then Sky(my wife) 10gives me a ring, at which point I know 11I’m in hot water. 11“Hold your horses!” I say then buy another beer. No worries though, I will just say something sweet when I get home and she will forgive me – 12a piece of cake!
1 Rain heavily
2 Go to the market
3 Very cheap
4 We are very busy
5 Go to the beach
6 Read a book
7 Have a beer
8 An attractive but inessential addition to my day.
9 My wife gives me a telephone call
10 I am in trouble
11 Be patient and wait please
12 It’s so easy
座右の銘は「Never be afraid to always try new things and places, and enjoy life to its fullest.」