英語での喧嘩のやりとりを見てみよう!

講師のKeikoです。

アメリカでは、年に一度のスポーツの
大イベントSuperbowlがあります。

2016年はEagles対Patriotsでしたが、
2017年はPatriotsが勝ち、
Patriotsには有名な
Quarterback (Tom Brady)がいるので、
その時もPatoritsが勝つだろう
と思っていたのでしたが
Eaglesが優勝しました!

Philadelphia Eaglesが優勝したのは
久しぶりのことだったので、
Philadelphiaの人は盛大に
お祝いをしていたようです。

ですが、「お祝い」の度を超えてしまい、
最終的に街で暴れる人がたくさん出て、
逮捕されてしまう人もいたという結末でした。
メディアでは、せっかく優勝したのに
どうして街を壊すようなお祝いの仕方しか
できないんだ、と騒がれています。

確かにそうです。

ですが、アメリカでは
何か大きなイベントがあると
必ず誰かが騒ぎを起こして逮捕されています。
これは止めようにも、止められない現実です。

さて、Superbowlなのですが、
私自身はあまりそこまで試合には
興味がないのですが
国家を歌う場面とハーフタイムショーは
いつもみています。

今年は国家はPinkが歌い、
ハーフタイムはJustin Timberlakeでした。
Pinkが国家を歌った後にツイッターで、
Pinkに対するコメントを書いた人がいました。

“If I’ve said it once, I’ve said it 1000 times.
Pink sucks and if you like her singing,
You’re dumb.”
意味を要約すると、
「何度もいうけど、Pinkは下手。
彼女の歌が好きなんていう人はありえない」

このコメントに対してPinkはこう返しました。

“Yeah but at least I suck while singing
our countries national anthem,
and you just suck by yourself
on a dirty couch”
「少なくとも自分は国家を歌ってる間
下手だったけど、あなたは一人で
汚いソファーに座っててくだらないわね。」

直訳したらよく分からないかもしれませんが、
Pinkの返しとしては、
「自分は国家をみんなの前で歌ったの。
下手であろうと国家を歌うのに選ばれたのは
素晴らしいこと。
だけど、あなたは一体その間何をしていたの?
一人でソファーに座って何もしてなかったんでしょう?」
という意味になります。

英語は奥が深いので、
直訳だとよく意味が分からないことが
たくさんあります。
なのでこれからも皆さん、
英語の勉強を続けていきましょう!

※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。

1 Star (3 イイネ!が押されています)
この記事が良いと思ったらイイネ!を押してください。
読み込み中...
 HOMEへ戻る 

ABOUTこの記事をかいた人

カスタマーサポートが、特別ゲストライターさんのおすすめ記事をご紹介します。