鉄道オタクって英語でなんていうの?

Hi, everyone!モーガンです。

私には息子がいるんですが、彼は立派な鉄道オタクです。

In Japan there are many types of railfans such as 乗りテツ, 撮りテツ, and 模型テツ.

息子は乗りテツと模型テツの融合型ですね。こういうおたくの専門分野が重複している際の特別な呼称はあるのでしょうか?(笑)

鉄道の辞典を持っていて、電車の名前や汽車の型番?みたいなのをよーく覚えています。大人には見分けがつかないような違いも、息子はすごくよく分かるみたい。こどもって、こういうのすごくないですか?

Some of my son’s friends also like trains and I can understand why.

日本の電車のほうが、それぞれの特徴とかあって、その地方に行かないと乗れないという面白さもありますね。こういうのをロマンがあるっていうのかな?

Since we live in southern Japan, my son has ridden most of the JR Kyushu kanko express trains and Shinkansens.

日光〜浅草のスペーシアにも乗りたいと言っているし、グランクラスにも乗りたいと言っています。

息子の鉄道熱はまだまだ冷めそうにないです。

 

〈今日のワンポイント英会話〉

日本には結構いらっしゃる鉄道オタク。英語ではこう言います!

Train geek, Train freak, Train nerd, Railfan, Rail buff, Train buff  等

呼び方はどれでもアリだと思いますが、アメリカには日本ほどたくさんの鉄道オタクはいない気がします。もちろん、私がしらないだけなのかもしれませんが。正直鉄道に関しては、日本のほうが面白いと思います。

でも、アメリカの貨物列車は一見の価値アリですよ!それについてはまた今度…。

フルーツフルイングリッシュで英語表現の楽しさ感じてください 。初めての方には英作文添削チケット2回分をプレゼント。
「無料英語テスト800問(解説付)」メルマガも大人気。今すぐチェック!

英語テスト800問・英文添削2回が無料!

※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。

1 Star (2 イイネ!が押されています)
この記事が良いと思ったらイイネ!を押してください。
読み込み中...
 HOMEへ戻る 

コメントする

コメントは認証制です。執筆者に認証されるまでは表示されません。

CAPTCHA


ABOUTこの記事をかいた人

Hello! アメリカ出身のMorganです。もうかれこれ日本に15年程住んでいます。 アメリカにも子どもたちを連れてよく里帰りするので、子どもを通して気がついたこと、日本とアメリカの違い、日本のここがいいな〜、アメリカのこういうところが懐かしいな〜ということを中心にブログに綴っていきます。