【英語学習のコツ!中級者向け】英字新聞を読もう!②

【英語学習のコツ!中級者向け】英字新聞を読もう!

〜はじめに〜

英語中級者に到達した方は、積極的に英字新聞を読んで英語学習の幅を広げるのをお勧めします。

前回は、北朝鮮のコロナ情勢についての記事でしたね。いかがでしたか?

※前回の記事「【英語学習のコツ!中級者向け】英字新聞を読もう!」を見逃した方はこちらからどうぞ!

 

今回は、JAPAN TIMESより日本のコロナと海外からの受け入れ態勢についてです。

 

ではさっそく、英字新聞を読もう!

(引用元)https://www.japantimes.co.jp/opinion/2022/08/26/editorials/japan-borders-reopen/ Japan Times Aug 26, 2022 

 

英語学習素材として重要(自分の英語に取り込みたい表現)な箇所を太字にしています。

 

タイトル:Isolation ends: Japan reopens its borders to the world

鎖国が終わる:日本が世界に門戸を開く

The government is relaxing Japan’s COVID-19 protocols in line with other major economies in a bid to attract overseas visitors wanting to take advantage of a weakening yen 

 

政府は、円安利用した海外からの旅行者を呼び込むため、日本のCOVID-19協定を他の主要経済国と同様に緩和

 

(解説) いきなりタイトル・サブタイトルから秀逸な表現満載です。自分の英語(スピーキングや英作文)に取り込みやすい表現ばかりですし、これらを取り入れればアカデミックな格式高い英語にレベルアップできそうですね。

 

では本文内容です。(長いので中略しています)

 

①The government will relax its COVID-19 protocols — the changes of which will affect both visitors to the country and the treatment afforded Japanese citizens at home.

The new policies align Japan with other major economies, and are anticipated to boost the economy as tourists visit to take advantage of a weak yen. Travel-related businesses are pleased with the decision, but it isn’t clear if the public is on board.

 

政府は、COVID-19協定を緩和する予定です。

この新政策は日本を他の主要経済国と足並みをそろえ、円安を利用した観光客と、自国の日本国民への待遇改善の両面から経済活性化が期待されている。旅行関連企業はこの決定を喜んでいるが、国民がこの決定に納得しているかどうかは定かでない。

 

(解説) align with~, be anticipated to~, be pleased with~, be on board, などの熟語がたくさんあるパラグラフです。いずれも使い勝手が良さそうです。単語だけでなく、熟語を学習するにおいても英字新聞は最適です。

 

(中略)

② Kishida also announced measures to ease the burden on public health professionals as they try to deal with the pandemic. As of Sunday, Japan was recording about 226,000 cases a day, slightly above the seven-day average of 218,000. Those numbers reflect a surge in infections since June — at one point the daily count was 7,700 — but the numbers appear to be declining again.

 

岸田氏はまた、パンデミックに対処しようとする公衆衛生専門家の負担を軽減するための措置も発表した。日曜日の時点で、日本は1日に約22万6000人の感染者を記録しており、7日間の平均値である21万8000人をわずかに上回っています。この数字は6月以降の感染者数の急増を反映しており、一時は1日当たり7,700人を記録したが、再び減少しているように見える。

 

(解説)こちらも単語というよりはフレーズや2語以上のコロケーションで学習したい表現が多いですね。

 

(中略)

According to one analysis, tourism losses reached ¥22 trillion ($160.7 billion) over two years. Not surprisingly, businesses have pressed to open borders, not only to help to boost tourist revenues, but to allow executives to travel for work or to bring in interns, apprentices and trainees.

 

ある分析によると、観光事業の損失は2年間で22兆円(1607億ドル)に達したという。当然ながら、企業は観光収入を増やすためだけでなく、経営者の出張やインターン、実習生、研修生を受け入れるために国境を開放するよう迫った

 

(解説)経済的損失や企業からの圧力が、政府決定につながったということですね。pressed to open bordersは良い表現ですね。

(中略)

④COVID-19 continues to challenge governments and societies. The coronavirus will not be going away and we must adapt to it. Isolation may be a temptation but it is a false hope. There is no way to prevent the introduction and spread of the virus. Japan should reopen the borders and be ready for any surge in cases, accepting it as the price of participation in the modern economy.

COVID-19は政府や社会に挑戦し続けてきています。コロナウイルスはなくならないし、私たちはそれに適応しなければならない。隔離は誘惑かもしれないが、それは誤った希望である。ウイルスの侵入と拡散を防ぐ方法はないのだ。日本は国境を再び開放し、現代経済への参加の代償として、いかなる患者の急増にも備えるべきである。

 

(解説) 日本語の「チャレンジ」の使い方とは、かなり違う使われ方をしていますね。

 

〜まとめ〜

 

私は、英字新聞を読む際には、内容をある程度知っている記事を選ぶようにしています。

内容の全く分からない記事を英語で読むのは、ストレスが溜まるからです。

 

JAPAN TIMESは、日本国内のニュースが多いので、読みやすいと思います。

 

またウェブ上で記事の音声も無料で聴けますので、ぜひ活用して英語のブラッシュアップをしていきましょう。

 

最後までお読みいただきありがとうございました。

フルーツフルイングリッシュで英語表現の楽しさ感じてください 。初めての方には英作文添削チケット2回分をプレゼント。
「無料英語テスト800問(解説付)」メルマガも大人気。今すぐチェック!

英語テスト800問・英文添削2回が無料!

※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。

1 Star (2 イイネ!が押されています)
この記事が良いと思ったらイイネ!を押してください。
読み込み中...
 HOMEへ戻る 

コメントする

コメントは認証制です。執筆者に認証されるまでは表示されません。

CAPTCHA


ABOUTこの記事をかいた人

地方の公立小~高校で普通に学び、必死の受験勉強の結果、英語が苦手な大学生になる。自分のように英語が苦手な生徒を助けたいという一心で、英語講師を目指す。1年間、英語の臨時講師をしながら資金を貯め、渡米。米国大学院にてTESL(英語教授法)を取得。2年間の留学を経て、地元で英語講師として18年間、中高大学生を中心に英語を指導中。英検1級、TOEIC最高点980 海外留学サポート、英語ディベート、英検・TOEICなどの資格取得のための指導も行っている。