口コミのチカラ

フルーツフルイングリッシュ
山本です。

おかげさまで、フルーツフルイングリッシュを
口コミで広げて下さっているお客様もいるようで
ご紹介の輪が広がっています。

お友達にはもちろん、
自分の子供に使わせたり、
奥さんや旦那さんに紹介して頂いたりと
ご家族内でのご紹介も頂いているようです。

ただ、ありがたい事なのですが
この口コミ効果、いまいちあるモノのせいで
100%の効果が発揮できていないとおもいます。

そう、そのあるものとは、、、、

社名です。

ずばり言いづらい!

「フルーツフルイングリッシュ」

英語で人生が広がることが多い事から
英語で人生を実りあるものに(a Fruitful Life)する
という高邁な創業の志で、「フルーツフル=実りある」
と英語「イングリッシュ」を掛け合わせて
名付けられたのですが、、、、

まぁ、これが言いづらい事、、、

まず、初めて会う方で
正しく言い切った方は、
私が知る限り皆無です。

取引先の担当者に電話した時、
取り次いでもらいますよね。
「御社名は?」と聞かれて
「フルーツフルイングリッシュの山本です。」
と話すと、まずほとんどは
「フルー? イングリッシュ」さんですか?
とか、
「フルフルイングリッシュ」さんですか?
とか、
「もう一度お願いします」とか、
・・・

担当部署に取り次いでもらうとまた別の
担当者が出て(たぶん、それでも聞き取れず内部での
連携でもうまく伝わっていないようで、、、)
「もう一度御社名よろしいですか?」
と聞かれたり。

「フルーツフルイングリッシュの山本です。」

先方「フルフルイングリッシュさんですね。」

私「・・・」

銀行でも、どもったり、かんだりする行員さんばかり・・・

ふう、、、苦労します。

恐らく口コミして下さっている方も、
何度も伝え直してくださったり
言い直して下さっている
ご苦労が目に浮かぶようです!

ちなみにブログなどをみると
「フルーツイングリッシュ」とご紹介
頂いている事も多く、多くの方が
社名を勘違いされているようです、、、

言いづらいんだよ-------!

そう。今回のメルマガの目的はあなたに
当社の社名を覚えてもらう事でした。

書くとわかるけど、口に出すと読みづらい
「フルーツフルイングリッシュ」です。

会員様や先生方はFE(エフイー)と
読んでいる方もいますね。

言いづらいから!

P.S.あまりに社名を何度も間違えられるので
私は取引先の中には、もう社名を聞かないでいいように
通達しておいてください・・・
とお願いしてしまったこともあります。

その後「山本」と名乗るだけで、つないで
いただけるようになりました。

ご迷惑をおかけしますが、読みづらい
フルーツフルイングリッシュを
これからもよろしくお願いいたします。

口コミを集めたお客様の声はコチラです。
https://www.fruitfulenglish.com/customers/review/review_mouth.html

※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。

1 Star (イイネ!は押されていません)
この記事が良いと思ったらイイネ!を押してください。
読み込み中...
 HOMEへ戻る 

ABOUTこの記事をかいた人

カスタマーサポートが、特別ゲストライターさんのおすすめ記事をご紹介します。