【3分で英語イディオム】Clear as Mud! Exaggerated and Sarcastic Sayings and their Opposites

【3分で英語イディオム】Clear as Mud! Exaggerated and Sarcastic Sayings and their Opposites

Hi, everyone!

Here are a few sayings and idioms that are often used, and their opposites.

We also go into a bit of sarcasm, which is often used as well.  Sarcasm is a type of humor that is often opposite in meaning to the reality and is used everyday – especially between friends.

 

使える!反対の意味の英語イディオム

You may have heard the saying“Clear as crystal”, “crystal clear”, or “clear as day”, and these mean you understand or comprehend something well, however the opposite of this is “Clear as mud!”, and this means you have no idea what is being explained or you do not understand the thing being discussed at all.

Next we have“This thing weighs a ton!”, which is often used when we are carrying something heavy like a box or even if it is something small but is heavier than it appears to be – like my mums handbag for example.

The opposite of this would be“It is lighter than a feather!” – a new laptop or cell phone would be an example of this as these days those gadgets are very light.

And, we also have “The best of both worlds”, which means you can enjoy two different opportunities at the same time.

The opposite of this is“Miss the boat”, which means when someone has missed their opportunity to do something (they missed their boat).

 

使える英語イディオム!天気の話題は皮肉を込めて!?

Next up, the weather, which we often use a bit of sarcasm with.

Often when we meet up with friends and it is a nice sunny day, we might say “Terrible weather we are having isn’t it?” was a sort of joke, and vice versa if it is horrible rainy day wee often say “beautiful weather today isn’t it?”

 

親しい友達同士で使える皮肉を込めた英語イディオムはこれ!

Next up, “Fat chance” – This is used sarcastically to mean a very slim chance.

Next. we have “I could care less”,  which is used sarcastically to mean I couldn’t care less and and “I couldn’t care less” means it would be impossible to care less than I care, because I care so little.

“That takes the cake” – used sarcastically to mean that’s the worst.  (Originally to “take the cake” meant to win a cake as a prize in a contest.)

“That leaves a lot to be desired” is next, and depending on who uses it can mean a lot to be desired or very little that is desirable.

Lastly we have “A snowball’s chance in hell” which means something is near impossible.  This is because hell is supposed to be very hot and if a snowball was there, it would have no chance because it would melt.

いかがでしたか?
是非みなさんも活用してくださいね。

 

フルーツフルイングリッシュで英語表現の楽しさ感じてください 。初めての方には英作文添削チケット2回分をプレゼント。
「無料英語テスト800問(解説付)」メルマガも大人気。今すぐチェック!

英語テスト800問・英文添削2回が無料!

※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。

1 Star (8 イイネ!が押されています)
この記事が良いと思ったらイイネ!を押してください。
読み込み中...
 HOMEへ戻る 

コメントする

コメントは認証制です。執筆者に認証されるまでは表示されません。

CAPTCHA


ABOUTこの記事をかいた人

長く日英翻訳に携わっており、どうすれば英語として自然かをうまく説明できる人気の講師!間違うことを恐れず、まずは書くことが大切であるというのをポリシーにしています。 座右の銘は「Never be afraid to always try new things and places, and enjoy life to its fullest.」