【大人のビジネス英語】上手に問題提起しよう!「~が気になるんです」

【大人のビジネス英語】上手に問題提起しよう!「~が気になるんです」

みなさん、こんにちは。

ビジネスシーンで避けられないことの一つに、問題提起があります。誰にとっても気が引ける行為であることは間違いないですが、問題をいつまでも見過ごして後々大きな問題になるということは誰しも避けたいですよね。

実は、英語にも相手に上手く問題提起をできる英語表現があるのですが、あなたはそれがどんな表現か知っていますか?

この記事では、上手に問題提起ができる「~が気になるんです」の表現をご紹介していきます。

「英語でも仕事相手と一歩踏み込んだ話をしていきたい」そんな方は、ぜひ最後までチェックしてみてください。

 

「~が気になるんです」は英語で「I’m concerned about…」が最適!

英語で「~が気になるんです」と相手に上手く問題提起する際には、「I’m concerned about…」を使用するのが最適です。

動詞concernには「人を心配させる」という意味がありますので、受動態の形で「私は~について気になっています」と表現します。

ポイントは、前置詞のaboutとセットで暗記してしまうこと。

英語には今回の表現のように動詞+前置詞の形で表すフレーズが沢山あります。前置詞aboutの直後に自分が問題提起したいことを名詞の形で配置しましょう。

例えば、

「I’m concerned about budget.」「予算が気になっているんです」、

「I’m concerned about that company.」「あの会社のことが気になっているんです」

とそれぞれ表現することが可能です。

 

これも使える!婉曲表現「I’m a little concerned about…」も効果的!

日本語での会話と同様、特に大人同士の会話では直接的、或いは断定的な言い回しは避けたいもの。

そんな時は、「ちょっと~について気になっているんです」とあえて婉曲的な言い回しができる「I’m a little concerned about…」も使えると効果的です。

例えば、

「I’m a little concerned about budget.」「ちょっと予算のことが気になっているんですよね」、

「I’m a little concerned about that company.」「あの会社のことがちょっと気になってるんですよね」

と少し柔らかい感じで相手に問題提起ができます。

このa littleは程度を表す表現として覚えておくと、他英語表現やフレーズと組み合わせて使うことができて便利です。

伝える内容も内容ですが、同時にどんなニュアンスや伝え方をするのか?も大事です。ぜひこちらの表現も活用してみてください。

 

ビジネスでは問題提起は臆せず、伝え方には細心の注意を図ろう

冒頭でもお伝えした通り、ビジネスシーンでは問題提起は臆せず行った方が後々問題になりにくい場合が多いです。

従って、できるだけ臆せず行うのが良いですが、英語でも伝え方には細心の注意を図りましょう。

良くあるのが、「第二言語なんだし、相手もある程度は多めに見てくれるだろう」という意識ですが、特にビジネスではそれが通らないシビアな場面の方が多いはず。

英語とは言え、しっかりこちらが伝えたいニュアンスで表現できるよう、日頃から準備しておくのが賢明です。

 

いかがでしたか?

「I’m concerned about…」は、ビジネスシーンで上手くスマートに問題提起するのに最適な言い回しと言えます。

ぜひあなたも様々な場面で活用してみてくださいね。

 

フルーツフルイングリッシュで英語表現の楽しさ感じてください 。初めての方には英作文添削チケット2回分をプレゼント。
「無料英語テスト800問(解説付)」メルマガも大人気。今すぐチェック!

英語テスト800問・英文添削2回が無料!

※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。

1 Star (2 イイネ!が押されています)
この記事が良いと思ったらイイネ!を押してください。
読み込み中...
 HOMEへ戻る 

コメントする

コメントは認証制です。執筆者に認証されるまでは表示されません。

CAPTCHA


ABOUTこの記事をかいた人

日本で英語講師、行政通訳・翻訳の仕事を経験後、アメリカ人の夫との結婚を機にアメリカに移住。 英語コーチとして独立する傍ら、英語系ライターとしても活躍。 長い英語学習歴、教授歴、実践歴を活かし「日本人だからこそ躓きやすい」「そこが知りたかった!」そんな情報を分かりやすくお伝えしていきます。