英日翻訳家デビュー講座Lite「Love and Duty」

Story

この本のあらすじ

アメリカ人のJoanneは日本人男性と結婚し、日本の学校で英語を教えている。

ある日、同僚の数学教師が自分の息子に義理チョコを送ってくれないかと頼んできた。義理チョコという発想自体ないJoanneにとって、これは理解できない願いだ。日本で暮らす外国人として、Joanneの苦悩や憤りが浮き彫りになってくる。

一方で、義理チョコをせがんだ数学教師はある問題を抱えている。そのため、母として一人息子に素敵なバレンタインの思い出を作ってあげようと必死になっているのだが……。

Appeal

この本の楽しみ方・魅力

このストーリーは二人の女性の全く違ったそれぞれの目線で進んでいきます。タイトルのLove and Dutyが表すように、対極にあるとも言える価値観や世界を描写しながら、二人の女性をリアルに描いています。

独白文のみで構成されているストーリーですので、語り手=登場人物の感情や考え方を言葉遣いや表現から細かく読み取っていくのが楽しい作品です。

Love and Dutyというタイトルが利いた、粋な物語の世界を楽しんでみてください!

ブックレビュー

ブックレビュー

作者Rebecca Otowa自身も日本に暮らす外国人として同じような思いを抱いたり、似たような経験をしたのかもしれないと想像を馳せたくなる作品です。

「バレンタインデー」という1つの文化にまつわる思いから、異文化で生活する人の目線、母としての目線、女性としての目線など、多角的な方向へと読者を導いていくストーリー。

また読後には、普段当たり前として受け流している習慣、そして私たち日本の社会や家族のあり方について、見つめ直す機会を与えてくれるような作品でもあります。

この本のもう一つの楽しみ方

フルーツフルイングリッシュの英日翻訳家デビュー講座Liteでは英語の短編をテキストに、受講者様それぞれが作品をまるまる一人で翻訳します。二回の添削を受け、仕上げた翻訳作品のなかから公式アワード金賞を受賞すると、英日対訳本が発売されます。

対訳本

この対訳本は見開きで左ページが英語の原書、右ページが日本語の翻訳作品となっていますので、原書をご自身で翻訳したものと対訳本の和訳とを対比してみるのも良いですし、英文読解のトレーニングに和訳を活用することもできます。

こちらの対訳本には、特典として英文読解力向上のための手引書がついてきます。手引書には原書のスタイルに沿った読解のコツとワークシート、Glossary(語録集)などが載っています。あなたなりの英語学習にぜひお役立てください。

手引書

購入者特典

語り手の視線で英文を深読みするには、情報収集力と想像力が必要です。この対訳本には「語り手の視点で文章を深く読む 情報収集力と想像力で読解する法則」を学べるガイドブック付きです。

英語の小説を読んでもイマイチ共感できなかったり、物語の世界にハマれなかったりしませんか?「語り手の視点で文章を深く読む 情報収集力と想像力で読解する法則」がそんなあなたをナビゲートします。

ストーリーの読解には登場人物像をしっかり捉え、その人たちと同じ視点に立つことが大事。英語の小説を読み進めるうえで、これをどうやって行っていけば良いのか具体例に教えします。ワークシート付きですので、一緒に練習していきますよ。ストーリーの中にどっぷりと浸って登場人物の心の声をしっかりと味わってみましょう。

スタッフの一押しの活用方法♪

まずは独力で英文でストーリーをひと通り追いましょう。次に、ガイドブックでご紹介する法則を踏まえて情報収集し、想像力を使いながらストーリーを読解することに挑戦してみましょう。

ガイドブックでは、「あらすじチェックで読解力診断」もできます。和訳を見る前に読解力を診断してみてくださいね!そして最後に和訳を堪能しながらストーリーを読み進めてみてください。もちろんガイドブックなしで本体だけ楽しんでいただいてもOK!

 

訳者紹介

訳者

佐藤芳子

「義理ではなく愛」の訳を終えてから、今はフィクション、ノンフィクションを問わず挑戦しています。大学卒業後、システムエンジニアおよびITコンサルティング業を経て、出版翻訳との出会いは、2019年のフルーツフルイングリッシュ翻訳デビュー講座でヤングアダルトノベルの共著出版。

書籍情報

タイトル
Love and Duty(対訳版)
邦題
義務ではなく愛
著者
Rebecca Otowa
訳者
佐藤芳子
ジャンル
フィクション
ページ数
46ページ
ISBN
978-4-9912118-0-5 C0097
価格
定価990円<税込>