英作文のフルーツフルイングリッシュ サポート通信 vol98

フルーツフルイングリッシュ 英作文サポート通信 vol.98
2013/02/03 発行
友達にも教えよう!


こんにちは。



カスタマーサポートセンターの山本です。



1年前、日記添削という商品をリリースいたしましたが、
今でも大好評でご活用いただいています。



そして、それ以来となる、新サービスを
1年ぶりにリリースすることになりました。



扱う内容はeメールです。
毎日、ネイティブとのやり取りを通して、
あなたの日常に、気軽に英語を取り入れるという
コンセプトの商品になる予定です。



eメールに加えて、facebookや、twitter、
eメールの代わりとして、近年急激に企業で
導入され始めているチャットワーク(チャット)など、
「書く」ツールの利用が公私共に増えてきています。



短く、気軽に、英語を毎日書く、というコンセプトの
新ライティングサービス、近日中に、リリース予定です。



興味のある方は、こちらの商品紹介ページ(ドラフト版につき
内容が変わる場合がございます)をご確認下さい。





英語eメール上達サービス
「英語eメール上達サービス」詳しくはコチラ!



販売日は未定ですが、2月前半にはリリース予定です。



P.S.
本年度もどんどん新しい企画、あたらしい新商品、開発予定です。
ライティングという手段がどんどん多様化している今こそ、
私たちフルーツフルイングリッシュのような
ライティング専門のサービス提供者がお役に立てる
時だと感じています。



P.P.S.
1月、お正月のプレゼント企画を3段階に分けてリリースしてきましたが
いよいよ最後!


お正月最後のプレゼント企画


1/28(月)〜1/31(木)まで、4日間限定で、英作文チケットを追加で
プレゼントする「お年玉くじキャンペーン」を開催中です。


英作文チケットを購入された方を対象に、くじ形式で、
さらにチケット1枚、5枚、10枚がその場で当たります。


どれが当たったかは、決済完了のご案内に記載されていますので
ご確認下さい。


さっそくログインして「追加お申し込み」メニューよりお申し込み下さい。



フルーツフルイングリッシュのfacebookページでメンバーサイトの更新情報や、サービスのアップデート情報をお届けしています。面白い記事や、お友達に役立ちそうな記事を見つけたら、ぜひ「いいね!」ボタンを押して下さいね。
http://www.facebook.com/fruitfulenglish


フルーツフルイングリッシュのTwitterアカウントをフォローすることで、あなたのTwitterアカウントでいつでもフルーツフルイングリッシュの更新情報を確認することができます。左のリンクアイコンより、@fruitfulenglishをフォローして下さい。


あなたのブログやホームページでフルーツフルイングリッシュをご紹介していただけませんか?紹介実績に応じた報酬もお支払いしています。メンバー用のユーザーID、パスワードでログインできます。アフィリエイトプログラムへの参加はコチラから。


今週の新着課題

[481.注文状況の問い合わせについて]

件名:問い合わせ番号1111の注文状況について お問い合わせ番号1111の現在の注文状況について教えてください。 注文確認メールを受け取ってから2週間近くたちますが、速配サービス(express delivery service)を選んだのにも関わらず、未だ注文した商品が到着していません。  注文状況をご確認いただき、荷物の追跡番号をお知らせいただけますでしょうか。配送会社のホームページから発送状況を確認したいと思います。 よろしくお願い致します。 


ログインする

パスワードを忘れた方



今週のテスト[Test of the Week]
No. 問 題 文 正解率
292 事故で最初の24時間を生き残った人の中で、年配の人が48.5パーセントを占める。
Elderly people ( ) for 48.5 percent of those who survived the first 24 hours of an accident. 29%
回答:
ヒント:統計などで、「〜パーセントを占める」というとき動詞は何を使う?

293 (事故で)最初の24時間の年配の方の死亡率は、41.4パーセントに達した。
The ratio of elderly people who died in the first 24hours ( ) 41.4 percent. 33%
回答:
ヒント:「〜パーセントに達する」というとき、動詞は何を使う?

294 その会社の電話回線は、不平を言うために電話してくる人たちで、混線し続けだ。
The company's phone lines have been ( ) with people calling to register complaints. 47%
回答:
ヒント:電話回線も、交通渋滞といっしょで、集中すると「渋滞(混線)」します。

295 他の投票所は投票者の長蛇の列でいそがしい。
Other polling stations were busy, with ( ) of voters. 25%
回答:

296 港区のガソリンスタンド。
the gas station in Minato ( ). 55%
回答:

297 脱線車両に乗っていた乗客。
Passengers who were aboard the ( ) train. 43%
回答:




このテストをWebページ版で利用する

※一部のウェブブラウザ(iphoneのSafariなど)では正常に動作しない場合がございます。通常のPCのブラウザでご利用ください。


今週の応援メッセージ

1.新着課題、続々リリース中!


毎週1つずつ、新着課題がリリースされているのをご存知ですか?


「普段使い」ができそうな課題を続々リリース中です!
仕事に使えるもの、プライベートで使えるものを、
毎週〜隔週のペースでリリースしています。
興味深い課題がない!
旬の課題にチャレンジしたい!
という方は是非チェックしてみてくださいね!

>ログイン
 >「課題にとりくむ」メニューをクリック
  >「課題を探す」タブをクリック
   >「新着」アイコンをクリックして確認下さい。


→さっそくログイン



2.facebookページで講師陣が役立つ記事を執筆中です!



当社のフェイスブックページで、人気の先生が、
ライティングに役立つTIPSや目からうろこの知識、
お役立ちフレーズなどを無料で公開中です。



原則毎日更新していますので、ぜひチェックしてみてください。



たとえば、F.Noriko先生は、この前、こんな記事を投稿してくれました。



+++++++++++++(引用ここから)
I hope this email finds you well.

取引先に、他部署の担当者に、久しぶりにメールを送る時、書き出しに困ることがありませんか?日本語では、「いつもお世話になっております。」という便利な表現がありますよね。会話のように How are you? とするのはなんだか変な感じ・・・と思ったら、この表現を使いましょう。

直訳すれば、こうなります。


I hope this email finds you well.
「このメールがあなたを元気であると見つけると良いと思う。」

????????


つまり、
=「このメールを通じてあなたが元気であることが分かれば嬉しいです。」
=「お元気でお過ごしのことと思います。」
という意味なのです。親しい間柄で交わす、I hope you are well. に当たります。


メールがない時代は手紙で使われていた表現なので、
手紙で this letter finds you well. とすることもできますし、
this email や this letter を this だけで表すこともあります。
また、文頭の I を省いて Hope this finds you well. とすることもあります。



では、こういうメールをあなたが受け取ったら、どのように返しますか?
日本語なら「お元気そうで何よりです。」「お久しぶりです」などでしょうか。
英語でも同じように、
 I am glad to hear from you.
 I am happy to hear that you are well.
と返して、
「こちらも〜です」とちょっとしたエピソードを添えれば、とっても良い感じです。
++++++++++++++(引用終わり)




これは私が言うのも変ですが、使えそうですね!いただきデス!


当社のフェイスブックで使えそうな表現を覚えたら、
それを使って英作文練習して、自分の血肉にするようにしましょう!



使わないと覚えないので、
理想はとにかく、毎日少しずつでもいいので、
英語に触れ続けることですよ。



そしてたまに、昔のものも振り返るようにしてくださいね!



→フルーツフルイングリッシュのフェイスブックページはコチラ



「いいね!」を押すと、あなたのフェイスブックページにニュースフィードとして記事が
流れるので、毎回、フルーツフルイングリッシュのフェイスブックページを訪れる
必要はありません!アカウントをお持ちでないなら、ぜひ、今流行の
フェイスブックページ、登録してみてくださいね!



友達にも教えよう!

お問い合わせ番号: -(MM-98)

発行者:株式会社フルーツフルイングリッシュ カスタマーサポートセンター
E-MAIL customers@fruitfulenglish.com
URL http://www.fruitfulenglish.com/

※このサポート通信のバックナンバーはコチラから

※このサポート通信を受信したくない場合は、お客様専用の学習サイトにログインいただき、「お客様情報の変更」→「お客様情報変更」アイコンをクリック→「各種お知らせ受け取り」にチェックボックスを入れ、「受け取らない」をクリック、「変更を届ける」ボタンを押すと配信を中止できます。



.