英作文のフルーツフルイングリッシュ サポート通信 vol63

フルーツフルイングリッシュ 英作文サポート通信 vol.63
2012/06/03 発行
友達にも教えよう!


こんにちは。


カスタマーサポートセンターの山本です。


先日、日記添削のキャッシュバックキャンペーンを開始したことは、すでに別送させていただいたご案内でご存じだと思いますが、この企画、大人気です。


すでに募集3日目で、約半数の40枠程度がうまってしまいました。(募集枠は80名)


英語の収得には継続が書かせませんが、なかなか、勉強を続けないと生活が成りゆかないくらいの強い動機がないとなかなか勉強が続きません。


そこで、無理矢理にでも強制力が働く勉強方法、それは受講料金をかけた「キャッシュバック」キャンペーン。


日記添削<週2>を購入して、週2提出、4週間続けたらキャッシュバック!、チャレンジ失敗で自腹。


ぜひ、このおもしろ企画チャレンジしてみてくださいね。詳細はコチラから。


でも、どうしてこんな企画を思いついたのか?


それは、アメリカで出版されたとあるマーケティングの本を読んでいたときのこと。ものを売るためには、それ一本に絞る、というテーマか何かのエピソードに添えられていた実話、これがヒントになりました。


アメリカでは高等教育を受けた人材が仕事にもあぶれている状況で、著者も当時そんなさえない高学歴だが稼げない一人でした。でも、スラム街では、麻薬中毒者が、その日の麻薬(約600ドル相当)を手に入れるために、ありとあらゆることを行って毎日600ドルを稼いでいるという事実。


なぜ、高学歴の自分が毎日600ドル稼げず、無教育の麻薬中毒者が600ドルを稼げるのか・・・著者はスラム街に長期潜入し、麻薬中毒者にどうしているのか、インタビューを開始しました。そこでわかったこと・・・。



それは、彼らには、迷いがないということ。その目的に向けて盲目的に結果をただひたすら追い求め、1日中寝る以外のほぼすべての時間を麻薬のお金ほしさに働いているというのです。


ただ1つの目的のために迷わず、それに邁進。
これが目標達成のための偽らざる真実。


そう、何かを達成するのには、それに集中し、それだけを追い求めるくらいの強い動機があれば、継続するのも簡単ですが、あなたを含め生活がそれほど切迫していないと、そんな強い動機を持つのも難しいこと。


そう、普通の人にとっては英語を使えるようになりたいという想いがあっても、切迫感を感じることは難しいので、ゲーム形式にしたら楽しく、少しの切迫感・緊張感をもって続けられるのでは・・・そして、この企画が誕生しました。


もし、この企画で、週2の課題提出を4週続けられたらそれはあなたのやり方にあっていたのかもしれません。ご褒美や小さな目標があれば達成できるということです。


達成のご褒美を自分に設定して、これからも続けてみることで、きっと前向きな効果がでる事でしょう。


チャレンジはコチラから。


※日記添削の良さを知ってもらうため、またフルーツフルイングリッシュ入会のお試しキャンペーンですので、既に日記添削サービスをご利用の方は参加対象外となります。

フルーツフルイングリッシュのTwitterアカウントをフォローすることで、あなたのTwitterアカウントでいつでもフルーツフルイングリッシュの更新情報を確認することができます。左のリンクアイコンより、@fruitfulenglishをフォローして下さい。


今が旬の課題

[19.くつろぎの1日]

今日は昼頃まで寝続けた。そして午後は読書しただけ。 こんなにくつろいで過ごしたのは久しぶりだ。 ここ何日か暖かい日が続きそうだ。 でも梅雨は歓迎しない。  


ログインする

パスワードを忘れた方



今週のテスト[Test of the Week]
No. 問 題 文 正解率
187 立入禁止。
( ) limits. 47%
回答:
ヒント:看板などで見かけます。

188 生徒たちは横断歩道を渡っている。
Students are ( ) at the cross walk. 52%
回答:

189 努力が報われた。
My efforts ( ). 30%
回答:

190 一晩考えさせて。
Let me ( ) on it. 53%
回答:
ヒント:考えることの上に寝る?

191 多くのお客様がサービスにクレームをつける。
Many customers ( ) about the service. 36%
回答:
ヒント:クレーム。

192 売上げは、月4万ドルの見積り損益分岐点を上回った。
Sales ( ) the break-even estimate of $40,000 per month. 29%
回答:
ヒント:ビジネス必須。「売上げなどが上回る」ときに使う動詞は?



※一部のウェブブラウザ(iphoneのSafariなど)では正常に動作しない場合がございます。通常のPCのブラウザでご利用ください。


今週の応援メッセージ

今週の「応援メッセージ」は、世界の姿を少しでも理解するという趣旨の内容でお届けします。
あまりにも有名なのですでにご存じの方も多いと思いますが、
「100人の村(A village of 100 people)」です。


世界を100人の村に縮小して、
その村の様子をのぞいてみたら世界の姿が、少し理解しやすいというものです。
作者不詳ですが、当時世界中で転送され続け、一気に世の中に広がったチェーンメールの一種です。
ただ内容があまりにも秀逸だったため、世界各国で出版されて、広く読まれています。
内容を巡っては賛否両論があり、いろんな意見がありますが、自分なりの解釈をすればよいと思います。


こうやって世界の姿(本当かどうかは自分の目で確認してみてください)を知ると、
日本にすむ私たちは、それなりにそれぞれ悩みがあり、
不幸や不遇を感じることもありますが、
それでも、やっぱり幸せなのだと私は思いました。


これを読んで何かを感じてもらえればいいと思います。



+++++++++++++++++++++You Tube(日本語版)

http://youtu.be/RcEqVPbXMSM



+++++++++++++++++++++英語版テキスト(引用開始)
If we could shrink the earth's population to a village of precisely 100 people,
with all the existing human ratios remaining the same,
it would look something like the following. There would be:

There would be:
57 Asians
21 Europeans
14 from the Western Hemisphere, both north and south
8 Africans

52 would be female
48 would be male

70 would be non-white
30 would be white

70 would be non-Christian
30 would be Christian

89 would be heterosexual
11 would be homosexual

6 people would possess 59 percent of the entire world's wealth
and all 6 would be from the United States

80 would live in substandard housing
70 would be unable to read
50 would suffer from malnutrition
1 would be near death; 1 would be near birth

1 (yes, only 1) would have a college education
1 would own a computer

When one considers our world from such a compressed perspective,
the need for both acceptance, understanding and
education becomes glaringly apparent.


The following is also something to ponder...


If you woke up this morning with more health than
illness…you are more blessed than the millions who will
not survive this week.


If you have never experienced the danger of battle, the
loneliness of imprisonment, the agony of torture, or the
pangs of starvation …you are ahead of 500 million
people in the world.


If you can attend a church meeting without fear of
harassment, arrest, torture, or death … you are more
blessed than three billion people in the world.


If you have money in the bank, in your wallet, and spare
change in a dish someplace … you are among the top 8 percent of the world’s wealthy.


If you your parents are still alive and still married …
you are very rare, even in the United States and Canada.


If you can read this message, you just received a double
blessing in that someone was thinking of you, and
furthermore, you are more blessed than over two billion
people in the world that cannot read at all.


Someone once said ; What goes around comes around.


Sooooo........
Work like you don’t need the money.
Love like you’ve never been hurt.
Dance like nobody’s watching.
Sing like nobody’s listening.
Live like it’s Heaven on Earth.
+++++++++++++++++++++英語版テキスト(引用終わり)



YouTubeでの日本語版と、英文ML版を掲載しました。
すでに目にした人、耳にした人もいるかと思いますが、
たまに見返してみるとそれなりに響いてくるものがあります。


私たちは、
それなりに、
教育を受けていて、
言葉を話すことができて、
自由に行動できる余地があります。


しかも英語が使えます。
英語を学んで、世界の人たちといつでもつながれますし、意見も交換できます。


これを読んで何かを感じてもらえたら嬉しいです。


マガジンハウスから、池田香代子さんの翻訳で出版もされていますので
興味のある方はどうぞ。
「世界がもし100人の村だったら」




友達にも教えよう!

お問い合わせ番号: -(MM-63)

発行者:株式会社フルーツフルイングリッシュ カスタマーサポートセンター
E-MAIL customers@fruitfulenglish.com
URL http://www.fruitfulenglish.com/

※このサポート通信のバックナンバーはコチラから

※このサポート通信を受信したくない場合は、お客様専用の学習サイトにログインいただき、「お客様情報の変更」→「お客様情報変更」アイコンをクリック→「各種お知らせ受け取り」にチェックボックスを入れ、「受け取らない」をクリック、「変更を届ける」ボタンを押すと配信を中止できます。



.