英作文のフルーツフルイングリッシュ サポート通信 vol167

フルーツフルイングリッシュ 英作文サポート通信 vol.167
2014/06/08 発行
友達にも教えよう!


Make. believe



Digital Dream Kids



何のことだか分かりますか?



フルーツフルイングリッシュの利用者は30代、40代中心なので、



It's a Sony.



というと「ああ、ソニーのCMで最後に会社ロゴと一緒に
表示されるコピーメッセージの事か」と
分かっていただけるのではないでしょうか。



今、アベノミクスなどで好調な業績の企業が多い中で
昔は精彩を放っていたソニーの回復が出遅れていますね。



ソニーと言えば私も思い入れがあって、昔は
「超・超大好き」な企業でした。あなたもそうだったかも
しれません。



高校時代に流行った大型コンポもソニー製。
大学時代、バイトで人生初めて買ったのも「スゴ録」という
ソニー製のVHSビデオデッキでした。
予備校時代、大学時代のウォークマンやMD(ミニディスク)
もソニー製以外は使ったことがありません。



iPodなどが出る随分前、最初に買った
MP3プレーヤーもソニー製でしたし、
VAIOもデスクトップ、ノート含めて
4台ほど買い替えたと思います。



実家に帰れば犬型ロボット(Aibo)がいましたし、
創業者の盛田さんの世界的ベストセラー本「Made In Japan」も
英語版で読んでその熱い想いに感激もしました。



ゲーム業界にプレイステーションで参入した時も
華々しく成功し、私も初代PS、PS2、PS3、
PSPなど一通りお世話になりました。



それほど大好きで私の
生活の身近にあったソニーが、今苦境にあえいでいます。
私も気が付けばここ7−8年、まったくソニーから
離れてしまっています。




TV事業の不振が目立つようですが、素人目には
そんなにテレビにこだわらなければいいのに・・・と
思うのですが、当事者は
創業者が立ち上げた「本業」とか「聖域」とかなんとか・・・




テレビほど廉価したものはそれが得意な韓国企業にまかせて
ソニーにしかできないことをして欲しい・・・なのにこだわる。
ファンだった私からすればやめてほしいの一言です。




そんなに消費者はソニーのテレビに思い入れないって・・・
ソニーには思い入れあるけど・・・




「ビジョナリーカンパニー2」という本があります。
時代を超越して生きる企業の法則を調査した有名な本です。



そこで書かれている、時代を超越して生き残る企業が
やらないことを今のソニーはことごとくやって
しまっていて、今後の行く末を心配してしまいます。
もちろん有能な経営者の方がいらっしゃるので
持ち直すとは思うので今株を買うべきかどうかを悩んでいるところですが;)



やってはいけないその3つとは、



++++++メルマガ後半↓↓↓↓に続きます+++++++++++




フルーツフルイングリッシュのfacebookページでメンバーサイトの更新情報や、サービスのアップデート情報をお届けしています。面白い記事や、お友達に役立ちそうな記事を見つけたら、ぜひ「いいね!」ボタンを押して下さいね。
http://www.facebook.com/fruitfulenglish


フルーツフルイングリッシュのTwitterアカウントをフォローすることで、あなたのTwitterアカウントでいつでもフルーツフルイングリッシュの更新情報を確認することができます。左のリンクアイコンより、@fruitfulenglishをフォローして下さい。


あなたのブログやホームページでフルーツフルイングリッシュをご紹介していただけませんか?紹介実績に応じた報酬もお支払いしています。メンバー用のユーザーID、パスワードでログインできます。アフィリエイトプログラムへの参加はコチラから。


今週の新着課題

[312.日本の温泉を紹介する]

日本は温泉(日本語では「温泉(Onsen)」と呼ばれる)が数多くあることで知られている。 最も有名な温泉地は箱根、熱海、那須や、鬼怒川です。 温泉が人気である一つの理由は健康に良いからです。 温泉の種類によって高血圧(hypertension)、アトピー性皮膚炎(atopic dermatitis)、貧血(anemia)や、糖尿病(diabetes)などの様々な症状に効きます。  


ログインする

パスワードを忘れた方



今週のテスト[Test of the Week]
No. 問 題 文 正解率
499 もっと早くに返信できなくてごめんなさい。
I apologize for not ( ) sooner. 49%
回答:
ヒント:「返事を書く」という意味の動詞を入れてください。

500 ここはケータイ電話の電波が弱いので、固定電話の方がオススメですね。
A fixed-line phone is the better ( ) due to weak cell signal here. 41%
回答:
ヒント:「(手段として)〜の方がオススメ」

501 100以上。
( ). 40%
回答:
ヒント:「以上」 (※以上とは、その数を含んでより上という意味。)

502 100未満
( ). 57%
回答:
ヒント:「未満」 ※「未満」とは「その数を含まず、より下」という意味

503 100以下。
( ). 49%
回答:
ヒント:「以下」 ※「以下」とは「その数を含んでより下」という意味。

504 100より大きい。
( ). 55%
回答:
ヒント:「より大きい(超過)」 ※「超過」とは「その数を含まず、より大きい」と言う意味。対義語は「未満」。




このテストをWebページ版で利用する

※一部のウェブブラウザ(iphoneのSafariなど)では正常に動作しない場合がございます。通常のPCのブラウザでご利用ください。


今週の応援メッセージ

++++++++メルマガ前半からの続き+++++++++++++



やってはいけないその3つとは、
「時代が変わっているのに本業にこだわる」
「大規模なリストラを実行する」、
「マーケット目線ではなく自分目線」



私は学生時代アジアにバックパック旅行したとき、みんな
ソニーとかトーキョーとか言って日本の事を知っているぞ!と
自慢していました。そこにソニーが出てくることが多かったのです。
そんな企業を生んだ日本人であることを誇りに思いました。




なんだか自分がほめられているような気分。




ぜひ昔のような日本人が世界に誇れるソニーになって、
また私達が胸躍るような製品をどんどん出す企業に
なってほしいと思います。



It's a Sony.



このコピーは今から約25年ほど前、私が中学生だったころに
よくテレビで流れていました。あなたもきっと記憶にあるでしょう。



今とは違い、中学校から英語を学び始めるのですが(今は小学校から)
固有名詞の前にはaやtheは付かないということを
先生に教わって、なんでソニーの社名の前にaが付くんだろう・・・
こんな疑問を抱いていました。



戦後の日本は焼け野原の中から再出発しましたが
当時の日本製と言えば、今の中国製のように、
「安かろう、悪かろう」が世界の共通認識だったようです。



そのあと日本人の「気質」と「努力」、「改善」経営の成果もあって
「日本製の製品=高品質」という一時代を築いた企業の中に
ソニーも入ります。



「メイドインジャパン」がブランドとなった時代です。



「日本製と言えば高品質で安心。」これが、



It's a Sony.



という短いメッセージに込められていました。
これは「冠詞」aを付けることで可能になっています。
「a」の概念の1つは「たくさんあるなかの1つ」という意味です。




It's a Sony.が意味するのは、
「これはあのソニー製品のうちの1つなんです。だから安心なんですよ」
というメッセージです。



今このメッセージを流しても残念ながら
昔ソニーが意図した通りの意味では世界の人たちに
受け入れられることはなさそうです。



冠詞とはメッセージの聞き手がどの程度まで
それ(この例だとSony)とそれを取り巻く状況を知っているか
どうかで決まってくるものです。
当時は正しかった表現が、今は当てはまらないということです。




日本人は冠詞が苦手です。一番間違えています。
でも冠詞には本当に大切なルールは3つしかありません。



そしてこのルール自体は覚えるのがとっても簡単です。
でも日本人はいまだに冠詞を間違い続けています。



大切なのはルールを覚えることではなく、
どのルールをどのような状況で使うのるかを知ることなのです。



あなたも冠詞を理解してIt's a Sonyのような素敵で
実は意味深い文章を発信できるような
英語力をぜひ身に付けて下さい。



当時のソニーのキャッチを考えた方は「ぴったり」なコピーを
考えていたんですね!すごい!



昔のソニーのCM、YouTubeで探してみました・・・懐かしい・・・
http://youtu.be/a1PmFgLrBro



Digital Dream Kidsはコチラ。
http://youtu.be/ziTLkU59A3o



Make. Believeはコチラ
http://youtu.be/ICPWrf1wqd0



冠詞を学ぶならコチラ
http://www.fruitfulenglish.com/customers/TH4.html



冠詞を学ぶテキスト「冠詞ナビブック」が大反響です!
ぜひあなたも冠詞マスターしてください。
「冠詞」は決して難しくありません!




冠詞ナビブック商品イメージ




詳しくはコチラ



友達にも教えよう!

お問い合わせ番号: -(MM-167)

発行者:株式会社フルーツフルイングリッシュ カスタマーサポートセンター
E-MAIL customers@fruitfulenglish.com
URL http://www.fruitfulenglish.com/

※このサポート通信のバックナンバーはコチラから

※このサポート通信を受信したくない場合は、お客様専用の学習サイトにログインいただき、「お客様情報の変更」→「お客様情報変更」アイコンをクリック→「各種お知らせ受け取り」にチェックボックスを入れ、「受け取らない」をクリック、「変更を届ける」ボタンを押すと配信を中止できます。



.