英作文のフルーツフルイングリッシュ サポート通信 vol159

フルーツフルイングリッシュ 英作文サポート通信 vol.159
2014/04/13 発行
友達にも教えよう!


こんにちは。



フルーツフルイングリッシュの山本です。



4月から増税となり消費税が8%に引き上げられました。



今回、私たちの予想を大幅に上回る駆け込みの
入会がございました。嬉しい悲鳴ですが
29日と31日の夜間帯において注文処理をさばくのに
サーバーの処理能力ギリギリの
ところまでいったそうです。



お買い求めいただいた方、ありがとうございます。
消費増税前というトリガーだったにせよ
私たちのサービス購入の決断を
してくださって嬉しく思います。



※現在それに伴う提出数の増加で4月中旬ごろ
まで一部の課題の返却が遅くなっていることに
つきましてお詫び申し上げます。増員等で対応
しておりますので今しばらくお待ちください。



フルーツフルイングリッシュに出会えて
良かったと思っていただけるよう精一杯これからも
サービスの改善を進めてまいります。



さて今回の増税で個人的に面白かったのは、
増税前購入でお得になる金額はチケット40枚であれば
600円、チケット80枚の場合は1200円。



通常の私たちのキャンペーンの割引率の
方が高いにも関わらずご入会者数には
相当な差がありました。



クリスマスに似た雰囲気だったんだと思います。
物を販売するという仕事に携わっていますと
消費者の心理というのを勉強します。



クリスマス商戦、ボーナス商戦など
お客様が買いたくなる社会的に醸成される心理というのがあり、
あなたもきっと財布のひもが緩くなるのは
必要だからではなく、周囲に影響される心理も
大きな役割をはたしています。



でも何かしたいな・・・そう思っていても
お金がもったいないからと
二の足を踏むのはもったいないです。



お金は持っているだけでは価値を生みません。
使って価値あるものと交換することで初めて
あなたはその価値を手に入れるのです。



銀行に100万円を預けても利息は1年で二百円。
でも100万円分の投資を自分にして帰ってくる
リターンはたった200円ではないはずです。



将来の不安に備えるためにある程度のお金は必要ですが、
もったいないからとお金を寝かして年200円しか
生まないのはもったいないことだと思います。



今回のご入会の動機が消費税だからという
ことで今までの迷いを断ち切り思いきられた方
正解だと思います。



あなたは今回の投資でいくらのリターンを得るでしょうか?



それは直接金銭的なものではないかもしれません。
英語が上達することで、英語に使う時間が節約できて
あなたのもっとも大切な資産である「時間」をもっと
大切なことに使えるようになる事かもしれませんし、
今まで選択しにくかった選択肢を
選べるようになる自由を手に入れる事かもしれません。



リターンはあなたのこれからの頑張り次第。
道具は整いました。これから一緒に頑張っていきましょう!



18か月後、来年の10月にまた10%に上がることが
決定していますが、それにかかわらず世の中物価は上がっていきます。
もしお金を大切にしているなら、早く決断する方が
何にせよお得かもしれません。



小さく損(お金)して、大きく得取れ(成果)!です。

フルーツフルイングリッシュのfacebookページでメンバーサイトの更新情報や、サービスのアップデート情報をお届けしています。面白い記事や、お友達に役立ちそうな記事を見つけたら、ぜひ「いいね!」ボタンを押して下さいね。
http://www.facebook.com/fruitfulenglish


フルーツフルイングリッシュのTwitterアカウントをフォローすることで、あなたのTwitterアカウントでいつでもフルーツフルイングリッシュの更新情報を確認することができます。左のリンクアイコンより、@fruitfulenglishをフォローして下さい。


あなたのブログやホームページでフルーツフルイングリッシュをご紹介していただけませんか?紹介実績に応じた報酬もお支払いしています。メンバー用のユーザーID、パスワードでログインできます。アフィリエイトプログラムへの参加はコチラから。


今週の新着課題

[307.偶然の出会い]

John「なんて偶然、君にばったり会うなんて思ってもいなかったよ。 Samantha「先週スウェーデン(Sweden)から帰って来たのよ、知らせておけば良かったね。」 John「会いたくて仕方がなかったよ!(死ぬ程会いたかったよ!)」 Samantha「ごめんね、忙しくて電話を買う暇がなかったのよ。」  


ログインする

パスワードを忘れた方



今週のテスト[Test of the Week]
No. 問 題 文 正解率
475 いやになっちゃう!
I ( ) my life! 66%
回答:
ヒント:人生がイヤになる、そんな時に使います。

476 恋愛もダメ、仕事もダメ。
( ) in love, ( ) in work. 39%
回答:
ヒント:恋愛運にも仕事運にも見放されたときに使いたい表現です。本当に不幸です。 2つのカッコに共通する答えは?

477 きっとうまく行くよ。
I'm sure it will ( ). 49%
回答:

478 寿司は、和食の中でも代表食です。
Sushi is the ( ) food item in the Japanese category. 46%
回答:
ヒント:代表食

479 日本では世界中のほとんど全ての料理を食べることができます。
In Japan, you can ( ) almost all the cuisines of the world. 66%
回答:

480 あなたは日本を代表する料理、寿司を食べたことがありますか?
Have you ever had the food that ( ) Japan; sushi? 43%
回答:
ヒント:代表する




このテストをWebページ版で利用する

※一部のウェブブラウザ(iphoneのSafariなど)では正常に動作しない場合がございます。通常のPCのブラウザでご利用ください。


今週の応援メッセージ

#1 日本人の苦手文法テーマ第1位「冠詞」のテキストが5月に新登場!


Kayo先生の「冠詞マスターブック(仮)」が5月に登場!


過去12万件以上の添削を手掛けて一番多い日本人の英語の間違い第1位は
冠詞!「冠詞」はa(an), theのことですが、日本語にない概念のため
ネイティブ感覚での理解が難しく、正確に使えている人は
少ないです。



でも冠詞は使い間違うと、意味がまったく異なって相手に伝わるため
本当に注意する必要があります。



そして冠詞はルールが多くて複雑と言う印象がありますが
今回外国語大学で教鞭も取られた経歴のあるKayo先生が
たった3つのゴールデンルールとして整理してくださいました。



実際には冠詞には大きく12個のルールがありますが、
大きく3つのカテゴリに分けられます。



#1 非ネイティブだからといって許されないルール
これは間違うと意味が違ってしまうので、ネイティブが理解できないというより
相手に間違って意味が伝わるもので絶対正確に使い分けないといけないものです。



#2 非ネイティブだからある程度許してもらえるルール
 意味の誤解にまではいたらず非ネイティブだから許してもらえるレベル。
 でも、間違えないことであなたの英語の印象は大幅にアップするもの。


#3 ネイティブでもたまに取り違えが発生する気にしなくてよいレベル
 日本の助詞「が」「は」を正確に使い分けられる日本人が少ないように
 英語のルールも気にするべきもの、力を入れなくてもよいものがあります。
 労力の割に違いがないものは頑張って覚える必要がありません。
 なぜならあなたは忙しいので、英語に割ける時間は限られていて、
 もっと他に優先して改善すべきテーマがあるからです。



市販の文法書などはこのあたりの力加減が明確に整理されていないため
一律のルールで覚えないといけないように説明しています。
これこそ日本人の英語習得を困難でつまらないものにしている原因です。



執筆者のKayo先生は、同時通訳者として活躍されており、外国語大学で
英語の授業を担当されている経歴もお持ちで英語プロフェッショナル中の
プロフェッショナル。さらに旦那様がネイティブであり、
この冊子は彼女がネイティブレベルの
英語話者になるまでのプロセスで冠詞に躓いたポイントをコラムの形式で
追加することで楽しく学べるようになっています。



現在鋭意執筆中です!フルーツフルイングリッシュでしか手に入らない
テキストのリリースは5月を予定しています。お楽しみに!



#2 リスニング教材開発プロジェクト 進捗中!


先週よりお届けしているライティングスキルを補うための
リスニング教材の開発プロジェクトが進行中です!



現在こちらのページで広くご意見を募集し、実際に動くサービスを
ご意見をくみ取りながら実装し、さらにそれに対してご意見を頂く
というスタイルで一緒に新商品を開発していきたいと考えています!



ぜひあなたも参加してくださいね。詳しくはコチラ



近日中に、一問一答メルマガ(webで提供している無料テスト)に
実験的に音声サービス&ディクテーションサービス(予定)が登場します!
※新機能をご利用いただけるのはメンバーサイトにログインできる
一部のメンバーの方のみとなる予定です。



友達にも教えよう!

お問い合わせ番号: -(MM-159)

発行者:株式会社フルーツフルイングリッシュ カスタマーサポートセンター
E-MAIL customers@fruitfulenglish.com
URL http://www.fruitfulenglish.com/

※このサポート通信のバックナンバーはコチラから

※このサポート通信を受信したくない場合は、お客様専用の学習サイトにログインいただき、「お客様情報の変更」→「お客様情報変更」アイコンをクリック→「各種お知らせ受け取り」にチェックボックスを入れ、「受け取らない」をクリック、「変更を届ける」ボタンを押すと配信を中止できます。



.